Apple mang phiên dịch trực tiếp lên AirPods Pro 3
Tại sự kiện ra mắt iPhone vừa qua, Apple gây chú ý khi giới thiệu tính năng Live Translation tích hợp trong mẫu tai nghe AirPods Pro 3. Trong đoạn video demo, một nữ du khách nói tiếng Anh mua hoa tại một cửa hàng nói tiếng Tây Ban Nha, nhưng qua tai nghe, cô nghe được bản dịch tiếng Anh trơn tru, đồng bộ với lời nói của người bán.
Live Translation cho phép dịch trực tiếp các ngôn ngữ gồm Pháp, Đức, Bồ Đào Nha và Tây Ban Nha sang tiếng Anh. Khi hai người cùng đeo AirPods trò chuyện, hệ thống có thể dịch song song hai chiều trong thời gian thực.
Apple giới thiệu tính năng dịch trực tiếp cho AirPod (Ảnh: Apple).
Mẫu AirPods Pro 3 giá 250 USD (khoảng 6,3 triệu đồng) sẽ mở bán vào tuần tới, trong khi AirPods 4 và AirPods Pro 2 cũng sẽ sớm được cập nhật tính năng này. Tuy nhiên, tính năng chỉ hoạt động với các dòng iPhone đủ mới để chạy bộ công cụ Apple Intelligence.
Google và Meta không đứng ngoài cuộc
Không chỉ Apple, các “ông lớn” khác cũng tăng tốc trong cuộc đua dịch thuật trực tiếp. Google đã tích hợp tính năng Voice Translate vào dòng Pixel 10, cho phép dịch song ngữ ngay trong các cuộc gọi và thậm chí giữ lại ngữ điệu của người nói, khiến bản dịch nghe gần giống như giọng thật.
Trong khi đó, Meta hồi tháng 5 công bố kính thông minh Ray-Ban Meta, có khả năng dịch lời nói thông qua loa tích hợp, đồng thời hiển thị bản dịch văn bản trên điện thoại. Công ty này dự kiến sẽ giới thiệu thế hệ kính mới trong sự kiện sắp tới, tích hợp màn hình nhỏ ngay trên tròng kính. Không kém cạnh, OpenAI cũng đã trình diễn chế độ trợ lý giọng nói của ChatGPT với khả năng dịch tự động mượt mà và đang hợp tác với cựu thiết kế trưởng Apple - Jony Ive để phát triển phần cứng mới.
Nhân viên Meta trải nghiệm kính thông minh Ray-Ban Meta (Ảnh: Reuters).
Thị trường cạnh tranh khốc liệt
Theo Canalys, Apple đã bán 18 triệu tai nghe không dây chỉ riêng quý I/2025. Sự tham gia của hãng được kỳ vọng giúp công nghệ phiên dịch tiếp cận lượng khách hàng khổng lồ.
Tuy vậy, các nhà sản xuất thiết bị chuyên dụng vẫn khẳng định lợi thế của mình. Pocketalk, một thương hiệu Nhật Bản hiện cung cấp thiết bị phiên dịch hỗ trợ tới 95 ngôn ngữ, vượt xa con số 5 ngôn ngữ của Apple. Trong khi đó, Vasco Electronics (Ba Lan) cho rằng việc kết hợp AI với chuyên gia ngôn ngữ giúp thiết bị của họ đạt độ chính xác cao hơn.
Nghề phiên dịch đối mặt thách thức
Sự phát triển nhanh chóng của AI cũng đặt ra lo ngại với ngành nghề phiên dịch. Một nghiên cứu của Microsoft Research cho thấy 98% công việc của phiên dịch viên có thể được AI thực hiện. Điều này khiến dịch thuật trở thành một trong những lĩnh vực bị đe dọa nhiều nhất bởi tự động hóa.
Dù vậy, trong bối cảnh toàn cầu hóa, nhu cầu giao tiếp xuyên ngôn ngữ chưa bao giờ cấp thiết như hiện nay. Cuộc đua giữa Apple, Google, Meta và các hãng chuyên dụng cho thấy “máy phiên dịch vạn năng” có thể sớm bước ra khỏi trang sách viễn tưởng để trở thành công cụ phổ biến trong đời sống hàng ngày.
Khánh Linh