'Truyện Kiều', 'Nhật ký trong tù' sẽ được dịch sang tiếng Pakistan

'Truyện Kiều', 'Nhật ký trong tù' sẽ được dịch sang tiếng Pakistan
2 giờ trướcBài gốc
Đại sứ Pakistan tại Việt Nam Kohdayar Marri nhận món quà từ Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam Nguyễn Quang Thiều
Sáng 15/10/2024, tại Hà Nội đã diễn ra Lễ ký Biên bản ghi nhớ hợp tác giữa Hội Nhà văn Việt Nam và Viện Văn học Pakistan. Tham dự lễ ký kết có Đại sứ các nước tại Việt Nam: Palestine, Pakistan, Azerbaijan, Kazakhstan, Thổ Nhĩ Kỳ, Nam Phi.
Theo biên bản ký kết, lĩnh vực hợp tác chính giữa Viện Văn học Pakistan và Hội Nhà văn Việt Nam gồm nhiều mặt như: Phối hợp tổ chức các hội chợ sách tại mỗi nước; tổ chức các hội nghị, hội thảo, nghiên cứu về các chủ đề cùng quan tâm trong lĩnh vực văn học; dịch và xuất bản các tác phẩm văn học; đăng tải thơ và các tác phẩm văn học khác lên các trang web chính thức của hai bên; tổ chức các khóa đào tạo cho các nhà văn, nhà thơ và trí thức; trao các giải thưởng văn học; phối hợp tổ chức các chuyến thăm lẫn nhau của các nhà văn, nhà thơ, trí thức, nhà khoa học thuộc lĩnh vực xã hội và học giả hai nước; các hoạt động khác nhằm tăng cường hợp tác trong lĩnh vực văn học, văn hóa và sáng tác...
Ngay sau ký biên bản, phía Pakistan sẽ xem xét tiến hành việc dịch và xuất bản các tác phẩm: Truyện Kiều của Đại thi hào Nguyễn Du, Nhật ký trong tù của Chủ tịch Hồ Chí Minh, Sông núi trên vai - tuyển thơ của các nhà thơ Việt Nam sang tiếng Urdu (ngôn ngữ của Pakistan). Phía Việt Nam sẽ dịch và xuất bản Tuyển chọn 100 bài thơ hay của Pakistan.
Lễ ký Biên bản ghi nhớ hợp tác giữa Hội Nhà văn Việt Nam và Viện Văn học Pakistan
Chia sẻ tại Lễ ký kết, Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam Nguyễn Quang Thiều cho rằng: "Văn học là bộ hồ sơ quan trọng nhất và tin cậy về những vẻ đẹp lương tri và khát vọng chân chính của một dân tộc. Và hôm nay, lễ ký kết hợp tác giữa Hội Nhà văn Việt Nam và Viện Văn học Pakistan là lễ ký kết để đi đến sự hiểu biết hơn nữa những vẻ đẹp lương tri, những khát vọng lớn lao của mỗi dân tộc".
Đại sứ Pakistan tại Việt Nam Kohdayar Marri đánh giá, sự kiện này tạo ra và củng cố mối liên kết tâm hồn giữa con người của hai đất nước: "Những tác phẩm của đất nước Pakistan mà tôi mong muốn được dịch sang tiếng Việt là của các nhà thơ và nhà văn vĩ đại của chúng tôi gồm có Faiz Ahmad Faiz, Manto, Ather Shad từ Balochistan và Allama Iqbal. Những tác phẩm văn học Việt Nam mà người Pakistan cần phải đọc và làm quen là Truyện Kiều của Nguyễn Du, Nhật ký trong tù của Chủ tịch Hồ Chí Minh và Sông núi trên vai của các nhà thơ Việt Nam viết về chiến tranh".
Tại Lễ ký kết, Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam đã tặng Đại sứ quán Pakistan và Viện Văn học Pakistan 2 tác phẩm Sông núi trên vai Khát vọng hòa bình - tuyển tập thơ của các nhà thơ Việt Nam, bản tiếng Anh.
Ngài Đại sứ Kohdayar Marri tặng Hội Nhà văn Việt Nam 2 tác phẩm của những tên tuổi lớn trong văn học Pakistan: Thơ Igbal, Bản sắc và văn hóa của nhà văn Faiz.
P.V
Nguồn Phụ Nữ VN : https://phunuvietnam.vn/truyen-kieu-nhat-ky-trong-tu-se-duoc-dich-sang-ngon-ngu-pakistan-20241015142311232.htm